04/06/2025
Sentence-building practice
Translate into English.
Translate the following passages into English.
1. Việc nhiều trẻ em ngày nay không quan tâm đến (not interested in) việc đọc sách bắt nguồn từ nhiều nguyên nhân. Tuy nhiên, theo tôi, nguyên nhân chính là thói quen. Thực tế, nhiều trẻ em không được hướng dẫn đọc sách từ khi chúng bắt đầu biết đọc, điều này gián tiếp ngăn chặn (prevent) sự phát triển kỹ năng đọc và tình yêu của trẻ dành cho sách. Bên cạnh đó, thực tế phần lớn trẻ em chỉ đọc sách giáo khoa (coursebooks) vì chúng bị buộc phải đọc làm tăng sự "“đề kháng” (resistance to) của trẻ với sách. Chính vì thế, các chuyên gia khuyến nghị rằng phụ huynh nên đọc sách cho con nghe hoặc cùng đọc sách với chúng ngay khi chúng bắt đầu biết đọc. Việc này sẽ giúp xây dựng thói quen đọc sách của trẻ em và giúp chúng phát triển tình yêu/ đam mê với sách. (Thảo Như)
The fact that children nowadays are not interested in reading books stems/ results from various reasons. However, from my point of view, the main reason is habit. That a number of children are not guided to read books when they start to read prevents their development of reading skills and their love for books. Additionally, most children only read coursebooks as they are required to, which increases their resistance to books. Therefore, experts reccommend that parents need to read for them or read books together with them at initial stage. This can establish their reading habit and increase their passion for books.
2. Theo lược đồ ta thấy, số lượng nữ công nhân làm việc tại khu công nghiệp Tân Thuận khởi điểm ở mức 10,000 vào năm 2015. Năm năm sau đó, con số này tăng gần gấp đôi để chạm đỉnh ở mức 18,000, và rồi giao động nhẹ trong suốt năm tiếp theo. Mặc dù có sự suy thoái kinh tế toàn cầu giữa năm 2021 và 2023, số lượng nữ công nhân ổn định ở mức 15,000. Theo dự đoán, nền kinh tế Việt Nam sẽ phục hồi trong quý 2 của năm 2025, và số lượng nữ công nhân cũng được dự đoán sẽ tăng nhẹ trong cùng năm 2025. (Thảo Như)
As can be seen from the bar chart, the number of female workers {who worked} working at Tan Thuan Industrial Park commenced at 10,000 in 2015. Five years later, the figure doubled, reaching a peak of 18,000 and then fluctuating slightly over the next five years. Despite the reccesion in global economy between 2021 and 2023, the volume of female workers remained stable at 15,000. It is predicted that Vietnam’s economy will recover in the second quarter of 2025, and the figure of female workers is also expected to increase slightly in the same year.
3. Theo biểu đồ hình cột, sản lượng thịt gia cầm (poultry) được xuất khẩu sang Malaysia khởi điểm ở mức 500 tấn năm 2016. Con số này sau đó tăng nhẹ ở mức 15 tấn giữa năm 2017 và 2018. Vào năm 2019, do e ngại (the threat of) dịch cúm gia cầm, lượng thịt gia cầm được xuất khẩu đột ngột giảm mạnh. Cụ thể, lượng thịt gia cầm xuất khẩu sang Malaysia giảm 453 tấn và chạm đáy ở mức 50 tấn vào năm 2019. Vào năm 2024, sản lượng gia cầm xuất khẩu sang Malaysia chứng kiến sự gia tăng mạnh mẽ ở mức 480 tấn. Theo dự đoán, con số này sẽ gần như ổn định ở 540 tấn đến cuối năm 2025. (Hải Yến)
As (is) shown in the bar chart, 500 tonnes of poultry was exported to Malaysia in 2016. This figure, then, increased slightly by 15 tonnes between 2017 and 2018. In 2019, owing to concerns over the threat of avian flu, the volume of exported poultry plummeted. Specifically, the amount of poultry exported to Malaysia decreased by 453 tonnes, hitting a dip of 50 tonnes in 2019. In 2024, it witnessed a sharp rise of 480 tonnes. This figure is forecast to remain almost stable at 540 tonnes until the end of 2025.
4. Theo lược đồ ta thấy, số người bị nhiễm cúm heo (H1N1) khởi điểm ở mức 35 ca vào tháng 3 năm 2011. Tuy nhiên, tình hình dịch cúm có vẻ nằm ngoài tầm kiểm soát khi số lượng bênh nhân cúm heo tăng đột ngột lên đến 130 người chỉ 2 tháng sau đó. Bộ Y Tế đã yêu cầu tất cả bệnh nhân cúm heo phải được tách ly ra khỏi các bệnh nhân khác và được điều trị đặc biệt. Kết quả, số lượng bệnh nhân cúm heo giảm dần và chạm đáy ở mức 2 bệnh nhân vào tháng 12, 2011. Không có bệnh nhân cúm heo nào được ghi nhận trong 4 tháng sau đó. (Hải Yến)
As can be seen from the chart, the number of people infected with swine flu (H1N1) commenced at 35 cases in March, 2011. However, the flu situation appeared to be out of control as the figure of swine flu patients surged to 130 just a couple of months later. The Ministry of Health mandated that all swine flu patients be isolated from other patients and receive special treatment. As a result, the volume of swine flu patients gradually decreased, bottoming out at 2 patients in December, 2011. No swine flu patients were recorded in the next four months.
P.s: photos by Vecteezy