patisserie mignonne

patisserie mignonne web shopを中心に、お菓子屋をしています。
フランスの焼き菓子をメインに、素朴だけど味わい深いお菓子を提供したいと思っています。
詳しくはinstagramをご覧下さい。 I am selling small cakes on the Internet. I will deliver in Japan only.

【かわいくておいしいお菓子】をコンセプトに
2006年より、mignonne ミニョンヌ という名前でお菓子屋をしています。
2010年より、web shopもスタートいたしました。
地方のアトリエで、わたし一人で作業をしている小さな小さなお店ですが、
心を込めてつくっています。

フランスやアンティークなど私の興味のあるものと融合させた世界で、
わたしらしいお菓子を表現できるよう、日々お菓子と向き合っています。
よろしくお願いいたします。

※商品に関するお問い合わせはこちらではお受けしておりません。
 HPのお問い合わせからお願いいたします。

+++

This is a Japanese cake store. But I will post lots of pictures of cakes here. Please support my shop and me.

22/02/2026

📕124年前の女性誌
Texte d’abord en japonais, puis en français !
下記に変えました。

フランス語にしてください。

1902年
パリで発行されていた女性誌
『Le Miroir des Modes』
装いも、生き方も、言葉と挿絵で伝えていた一冊。

日本人女性と恋愛する
フランス人男性のショートストーリーも載ってました😊
パリ万博の後で、ジャポニズムの影響があったのかも。

当時の空気を感じながら
やっと晴れたボルドーの晴天を楽しむ
明るいリビングの午後。

さて、コーヒー飲んだら
娘のピアノ練習に付き合って
散歩にでも行きたいな。

—————-
🫶お買い物を希望してくださるお客様へ

フランスの暮らしの中で出会った、
小さなときめきをお届けしたくて、
今は「フレンチおたのしみBOX」という形で
お送りしています📦

紹介済みのご希望のアイテムもお入れできますので
下記よりご連絡ください。
雑貨◆
�┈┈┈┈ ୨୧ ┈┈┈┈
1902
R***e féminine publiée à Paris
« Le Miroir des Modes »

Une r***e qui racontait
l’élégance et l’art de vivre
à travers les mots et les illustrations.

On y trouvait même une courte histoire
sur l’amour entre une femme japonaise
et un homme français 😊
Peut-être l’écho du japonisme,
après l’Exposition universelle de Paris.

En ressentant l’air d’autrefois,
je profite enfin du ciel bleu revenu à Bordeaux,
dans la lumière claire du salon.

Bon… après ce café,
je vais accompagner ma fille pour son piano,
puis peut-être sortir me promener un peu.

02/02/2026

👶思い出の保管の仕方
Texte d’abord en japonais, puis en français !

フランスでかつて、赤ちゃんが生まれた時の
内祝いのように使われていたドラジェとその箱。
箱自体も状態や絵柄によっては気に入って集めていますが
今回出会ったのは、箱のトップだけを残してあったもの。
なんだか寂しい気もするけど、
箱をずっと置いておくのもと思った方が
トップだけ置いておいたのかも?
よほど箱に痛みがあるとかでもない限り
ハサミを入れるというのは私にはできないけど
まぁ保管するという意味ではありかもと、
コレクターな私も一部納得しました🤔

—————-
🫶お買い物を希望してくださるお客様へ

フランスの暮らしの中で出会った、
小さなときめきをお届けしたくて、
今は「フレンチおたのしみBOX」という形でお送りしています📦

現在はおたのしみBOXメインでのお届けとなります。
紹介済みのご希望のアイテムもお入れできますのでご連絡ください。
雑貨◆

┈┈┈┈ ୨୧ ┈┈┈┈

J’aime collectionner les boîtes des dragées, surtout quand elles sont en bon état ou décorées de jolis motifs.

Cette fois-ci, je suis tombée sur des objets un peu particulier : seulement le couvercle de la boîte avait été conservé.
Cela m’a paru un peu triste au début, mais je me suis dit que peut-être la personne qui l’avait gardé trouvait encombrant de conserver la boîte entière, et avait décidé de ne garder que le dessus.
Sauf si la boîte était vraiment abîmée, je ne pourrais pas me résoudre à la couper moi-même…
Mais après tout, du point de vue de la conservation, ce n’est pas une mauvaise idée.
La collectionneuse que je suis a fini par l’accepter.

19/10/2025

今日の色々🛍️

フレーム2つ
鳥のお皿
スワンの飾り
ボビン
小さな缶
ルルドのお水
カリグラフィーのペン先

あと写ってないけど
紙もの
1929年のラベルが入った小箱
小さな小瓶いくつか
すみれの缶
パニエ2つ

—————-
🫶お買い物を希望してくださるお客様へ

フランスの暮らしの中で出会った、
小さなときめきをお届けしたくて、
今は「フレンチおたのしみBOX」という形でお送りしています📦

現在はおたのしみBOXのみでのお届けとなります。
紹介済みのご希望のアイテムもお入れできますのでご連絡ください。

Blogに詳しく書いていますので、
プロフィールのリンクからぜひ覗いてみてくださいね🌿

住所

Wakayama-shi, Wakayama
641-0013

電話番号

+81734455688

ウェブサイト

アラート

patisserie mignonneがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

patisserie mignonneにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー